在修改和添加新段落时，我的重点是确保每个段落都有自己的上下文。第一个段落不仅是开放和灵活的，而且通过段落中所涉及的元素使之直接(Stott & Avery, 2001)。这些要素包括为读者提供的信息。当交流必须发生时，文化和语言被视为打破其意图，因为存在着不同的文化障碍(Romano, 2000)。新旧修改稿段落的写作风格不仅引人入胜，而且要求读者立即注意。这种立竿见影的关注，是为了让读者在面对跨文化的障碍时，更加关注文章的各个方面，并根据文章的内容采取相应的行动。例如，提供例子来帮助将理论观点与实践观点联系起来。使用了基于修辞的方法。这是因为在写作的过程中，很明显已经与观众进行了适当的沟通(Stott & Avery, 2001)。修辞学是指作者试图通过写作技巧和文学工具与读者进行适当的沟通。同样的道理也可以从例子的使用和基于实例的实用性来吸引读者。描述、说明、叙述和说服都是重要的修辞框架。在拟订各段时，这些都是最重要的。这是四种最普遍的写作模式。在整个段落中，description提供了一个帮助读者了解跨文化交流是如何存在问题以及为什么需要关注的想法。通过描述，我相信这些段落已经回答了问题(Miller-Cochran et al.， 2016)。这种修辞方式经常用于创造性写作中，使人物脱颖而出。这些例子采用了一种思想，并用具体的细节扩展了这种思想。这也是显而易见的。
While revising and adding a new paragraph, I focused on ensuring that each paragraph has its individual context persistent. The initial paragraph was not only open and flexible but it was also made direct through elements involved in the paragraph (Stott & Avery, 2001). These elements consisted of information for the reader. Whenever communication has to be taken place then it is culture and language which are seen as breaking its intent because of the diverse cultural barriers existing (Romano, 2000). The style of writing for both new and old revision paragraph was not only provoking but also such that it demanded immediate attention of the reader. This immediate attention was to make the reader to focus more over the aspects in the article and act according to the same when facing cross cultural barriers. For instance, providing examples helped in relating theoretical perspective with practical perspective. Rhetorical based method has been used. This can be said because while writing, it is clear that proper communication has been undergone with the audience (Stott & Avery, 2001). Rhetoric implies that the writer has tried to communicate appropriately with the reader through use of composition techniques and literary tools. The same is apparent from the use of examples and practical based examples in order to lure the reader. Description, exposition, narration and persuasion are all important rhetorical frameworks. These were kept at the forefront when formulating the paragraphs. These are four most general writing modes. Throughout the paragraphs, description has provided an idea for helping the readers to see how cross cultural communication is problematic and why it requires attention. With the help of description, I believe that the paragraphs have answered questions (Miller-Cochran et al., 2016). Such mode of rhetorical is used often within writing creatively for making characters come to the forefront. One idea is taken by these examples and the idea is expanded with specific details. This is also evident.
Furthermore, expository based rhetorical analysis has been used with regard to the new paragraph that has been added. This can be said because the writing provides explanation, information and analysis over cross cultural issues resulting from cross cultural barriers. Such writing style makes an attempt at explaining the concept accurately. The paragraph lets the reader know in an exact extended manner, what is implied (Bazerman & Prior, 2003). I believe that the new paragraph has evidence stated and discussed the relevance. This is regarded as the rhetorical method used often. The exposition is evident from the fact that accurate cross cultural communication issues have been identified revealing that the focus is over the issues throughout the paper.
I believe that, overall, a good contextual writing with rhetorical analysis has been depicted in the revised and new paragraph added.